Possibility
We
use the modal can to make general
statements about what is possible:
It can be very cold in winter. (=
It is sometimes very cold in winter)
You can easily lose your way in the dark. (= People often lose their way in the dark)
You can easily lose your way in the dark. (= People often lose their way in the dark)
We
use could as the past tense of can:
It could be very cold in winter. (=Sometimes
it was very cold in winter.)
You could lose your way in the dark. (=People often lost their way in the dark)
You could lose your way in the dark. (=People often lost their way in the dark)
We
use could to show that something
is possible in the future, but not certain:
If
we don’t hurry we could be late. (=Perhaps/Maybe
we will be late)
We
use could have to show that something is/was possible now or at some time
in the past:
It’s ten o’clock. They could
have arrived now.
They could have arrived hours ago.
They could have arrived hours ago.
Impossibility:
We
use the negative can’t or cannot to show that something
is impossible:
That can’t be true.
You cannot be serious.
You cannot be serious.
We
use couldn’t/could not to talk about the past:
We knew it could not be true.
He was obviously joking. He could not be serious.
He was obviously joking. He could not be serious.
Ability:
We
use can to talk about someone’s
skill or general abilities:
She can speak several languages.
He can swim like a fish.
They can’t dance very well.
He can swim like a fish.
They can’t dance very well.
We
use can to talk about the
ability to do something at a given time in the present or future:
You can make a lot of
money if you are lucky.
Help. I can’t breathe.
They can run but they can’t hide.
Help. I can’t breathe.
They can run but they can’t hide.
We
use could to talk about past time:
She could speak several languages.
They couldn’t dance very well.
They couldn’t dance very well.
Permission:
We
use can to ask for permission to
do something:
Can I ask a question, please?
Can we go home now?
Can we go home now?
could is more formal and polite than can:
Could I ask a question please?
Could we go home now?
Could we go home now?
We
use can to give permission:
You can go home now if you like.
You can borrow my pen if you like.
You can borrow my pen if you like.
We use can to say that someone has permission to do something:
We can go out whenever we want.
Students can travel free.
Students can travel free.
Instructions and requests:
We
use could you and as a polite way of telling or asking
someone to do something:
Could you take a message please?
Could I have my bill please?
Could I have my bill please?
can is less polite:
Can you take a message please?
Offers and invitations:
We
use can I … to make offers:
Can I help you?
Can I do that for you?
Can I do that for you?
We
sometimes say I can ... or I could ... to make an offer:
I can do that for you if you like.
I can give you a lift to the statio
I can give you a lift to the statio
Gramática: o
uso de “can” e “could”
Uso das palavras “can” e “could” ao fazer um pedido para alguém.
Vira e mexe, alguém me pergunta qual a diferença
entre dizer “canyou help me?” ou “couldyou help me?”.
Muitos aprendem que ambas sentenças significam a mesma coisa; mas então, por
que usar “can” em uma e “could” na outra?
Será que isso realmente muda o jeito como pedimos ajuda de alguém?
De maneira bem simples, a resposta é sim! Quando
pedimos algo a um amigo, familiar, alguém com o qual temos mais intimidade (ou
afinidades), etc., podemos usar a palavra “can”. Isto é, em
situações informais a expressão “canyou…?” pode
ser usada sem problemas. Veja alguns exemplos:
·
Can you open the door? (Dá pra você abrir a porta?)
·
Can you do me a little favor? (Dá pra você me fazer um favorzinho?)
·
Can you turn down the TV? (Dá pra você baixar a TV?)
Note as
equivalências que dei para “canyou…?” nos
exemplos acima. Ao invés de traduzir ao pé da letra por “você pode…?”, usei o modo informal de pedirmos algo
para alguém em português, que é “dá pra você…?”.
Agora você já sabe que para pedir algo a alguém dizendo “dá pra você…?” em inglês será “canyou…?”. Isso é uma gramática de uso da língua
inglesa: você aprende a usar e não a fazer análise sintática da sentença. O que
dizer agora do “could” nesse caso?
Quando desejamos mostrar um pouco mais de educação
(formalidade) é comum fazermos o pedido usando a
expressão “couldyou…?”. Geralmente isso será usado em
situações nas quais você não conhece muito bem as pessoas ou está em uma
situação formal no ambiente de trabalho, por exemplo. O interessante é que ao
observarmos a língua em uso, nota-se que é comum os falantes nativos
acrescentarem as expressões “excuse me” (com licença) e “please” (por favor, por gentileza) a esse pedido mais formal.
Isso mostra que a situação realmente pede mais delicadeza (por assim dizer).
·
Excuse me, could you give some information, please? (Com licença, você poderia me
dar uma informação, por favor?)
·
Excuse me, could you do me a little favor, please? (Com licença, você poderia me
fazer um favorzinho, por gentileza?)
·
Excuse me, could you help me, please? (Com licença, você poderia me
ajudar, por favor?)
Claro que nem sempre toda essa formalidade estará presente. Afinal, cada
situação é uma situação diferente. No entanto, não custa aprender isso e
ovservar a língua na prática, que é a melhor maneira
Nenhum comentário:
Postar um comentário